[-]
جعبه پيام
» <سروان رنو> نگاهی به فیلم نشانی از شر ( اورسن ولز ) ... https://cafeclassic5.ir/showthread.php?t...https://cafeclassic5.ir/showthread.php?tid=46&pid=4539
» <رابرت> متأسفانه "علی‌اصغر رضایی‌نیک" صداپیشه مکمل‌گو بر اثر سکته قلبی درگذشت. نمونه مصاحبه و خاطراتش: https://www.aparat.com/v/tTSqn
» <سروان رنو> مانند بهار و نوروز , سالی نو را به امید بهتر شدن و شکوفا شدن آغاز می کنیم [تصویر: do.php?imgf=org-685bcf6ba2581.png]
» <mr.anderson> سال نو همه هم کافه ای های عزیز مبارک! سال خوب و خرمی داشته باشید!
» <rahgozar_bineshan> سالی پر از شادکامی و تن درستی و شادی را برای همه دوستان آرزومندم!
» <BATMAN> به نظرم شرورترین شخصیت انیمیشنی دیزنی اسکاره/ چه پوستر جذابی! https://s8.uupload.ir/files/scar_vrvb.jpg
» <جیمز باند> من هم از طرف خودم و سایر همکاران در MI6 نوروز و سال نو را به همه دوستان خوش ذوق کافه شاد باش میگم.
» <ریچارد> سلا دوستان.گوینده بازیگراورسولاکوربیرودرسریال سرقت پول کیست
» <ترنچ موزر> درود بر دوستان گرامی کافه کلاسیک ، فرا رسیدن بهار و سال جدید را به همه شما سروران شادباش میگم و آرزوی موفقیت را در کار و زندگی برایتان دارم
» <دون دیه‌گو دلاوگا> در سال گذشته بنده کم‌کار بودم در کافه، ولی از پُست‌های دوستان خصوصاً جناب رابرت و کوئیک و "Dude" بسیار بهره بردم. تشکر و بیش باد!
Refresh پيام :


ارسال پاسخ 
 
رتبه موضوع
  • 11 رای - 4.27 میانگین
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
دوبله و دوبلورها
نویسنده پیام
دیوید نودلز آفلاین
مشتری کافه
*

ارسال ها: 221
تاریخ ثبت نام: ۱۳۹۵/۸/۱۸
اعتبار: 10


تشکرها : 177
( 1248 تشکر در 217 ارسال )
شماره ارسال: #2321
RE: دوبله و دوبلورها

از گویندگی بانو ایران به جای جوان چندلر در دوبله درخشان فیلم طناب کمتر یاد شده، همچنین چند جمله در نقش سمبلیک سرکرده قاچاقچیان در انتهای فیلم محبوب تاراج (ایرج قادری) که به یادموندنیه.

عجیبه ایشان نقش اول گوی موفقی بودن ولی در ادامه از جمع گویندگان درجه اول همچون تاجی احمدی، مهین کسمایی کنار رفته یا کنار زده شدن....


اینهمه سال چیکار میکردی؟.....شبا زود میخوابیدم......
۱۳۹۵/۱۲/۴ صبح ۰۵:۴۵
یافتن تمامی ارسال های این کاربر نقل قول این ارسال در پاسخ
تشکر شده توسط : سروان رنو, ال سید, BATMAN, خانم لمپرت, اسکورپان شیردل, بیلی لو, پرنسس آنا, جیمز باند, باربوسا, شارینگهام
ال سید آفلاین
دوست قدیمی
***

ارسال ها: 184
تاریخ ثبت نام: ۱۳۹۵/۵/۸
اعتبار: 15


تشکرها : 1612
( 860 تشکر در 173 ارسال )
شماره ارسال: #2322
RE: دوبله و دوبلورها

1317-1395

تاریخ تولد و مرگ یکی از بانوان هنرمند دوبلاژ ایران 

                                                  هیچ سخنی ندارم زیرا که فرشته مرگ سخنی باقی نگذاشته


لینک دانلود کلیپ زنده یاد مهین کسمایی با کیفیت 720p

لینک دانلود کلیپ زنده یاد مهین کسمایی با کیفیت 360p

لینک دانلود مصاحبه ی ایشان در برنامه صداهای ماندگار

با تشکر بسیار فراوان از لوهاپر عزیز که مرا در ساخت این کلیپ یاری نمود



۱۳۹۵/۱۲/۲۵ عصر ۱۰:۵۹
یافتن تمامی ارسال های این کاربر نقل قول این ارسال در پاسخ
تشکر شده توسط : سروان رنو, لو هارپر, مراد بیگ, BATMAN, دیوید نودلز, خانم لمپرت, اسکورپان شیردل, rahgozar_bineshan, جیمز باند, باربوسا
دانتس آفلاین
مجموعه دار کافه
***

ارسال ها: 105
تاریخ ثبت نام: ۱۳۸۹/۹/۱۴
اعتبار: 13


تشکرها : 238
( 948 تشکر در 68 ارسال )
شماره ارسال: #2323
RE: دوبله و دوبلورها

دوستان من دانتس همان مجموعه دار کافه هستم. یکی از موضوعات تمبری مورد علاقه من جمع آوری تمبرهای هولوکاست می باشد. لطفا دوستان به دو سوال زیر پاسخ دهند :

آیا فیلم پیانیست به فارسی دوبله شده؟

کدام یک از فیلم های کشتار یهودیان به فارسی دوبله شده؟


وقتی شبها برای شکار به صحرا می روم، ایمان دارم که خدا را در خانه نگاه نمی دارم. (آنتونی کوئین به نقش حمزه در فیلم محمد رسول اله)
۱۳۹۶/۱/۴ عصر ۱۱:۱۵
یافتن تمامی ارسال های این کاربر نقل قول این ارسال در پاسخ
تشکر شده توسط : BATMAN, باربوسا
ال سید آفلاین
دوست قدیمی
***

ارسال ها: 184
تاریخ ثبت نام: ۱۳۹۵/۵/۸
اعتبار: 15


تشکرها : 1612
( 860 تشکر در 173 ارسال )
شماره ارسال: #2324
RE: دوبله و دوبلورها

به مناسبت سالروز تولد زنده یاد ژاله کاظمی


کلیپ زنده یاد ژاله کاظمی

http://s8.picofile.com/file/8290944842/%...http://s8.picofile.com/file/8290944842/%DA%98%D8%A7%D9%84%D9%87_%DA%A9%D8%A7%D8%B8%D9%85%DB%8

۱۳۹۶/۱/۱۳ عصر ۰۴:۵۱
یافتن تمامی ارسال های این کاربر نقل قول این ارسال در پاسخ
تشکر شده توسط : لو هارپر, آناکین اسکای واکر, BATMAN, سروان رنو, ویگو مورتنسن, منصور, دون دیه‌گو دلاوگا, جیمز باند, دیوید نودلز, باربوسا, شارینگهام, کلانتر چانس
منصور آفلاین
آخرین تلالو شفق
*

ارسال ها: 501
تاریخ ثبت نام: ۱۳۸۸/۸/۱۷
اعتبار: 77


تشکرها : 395
( 8061 تشکر در 307 ارسال )
شماره ارسال: #2325
RE: دوبله و دوبلورها

بیستم فرودین مصادف بود با سالروز درگذشت یکی از نوابغ عرصه دوبله فیلم در ایران ، حسین سرشار.

حسین سرشار دو علاقه خاص در زندگی داشت که در هر دو فوق تصور ظاهر شد : اپرا و دوبله

اول از اپرا بگوئیم که او در آغاز دهه 30 از هنرستان عالی موسیقی ایران در رشته آواز اپرا دیپلم گرفت و برای ادامه تخصیل به ایتالیا رفت. او در آنجا دوره نهائی کنسرواتوار سانتاچیلیای را با درجه اول بپایان رساند و در سال 1341 مدرک فوق لیسانس در رشته اپرا را اخذ کرد. در مسابقه اپرای آفنی چه ونیز یکی از 7 برنده خواننده اپرا در سطح جهان شد . از اپراهائی که او در ایتالیا اجرا کرد میتوان به این عناوین اشاره کرد: دون ژوان اثر موتسارت، نیروی سرنوشت اثر وردی ، مادام باترفلای اثر پوچینی و ... و از مهمترین اجراهای اپرای وی در داخل کشور میتوان به این عناوین اشاره کرد: خسرو و شیرین اثر حسین دهلوی ، سمندر و دلاور سهند ساخته احمد پژمان و همچنین اجرای قطعه ای ایران در تالار وحدت ( براساس همان ای ایرانی که در فیلم ای ایران ناصر تقوائی اجرا کرد)...

حسین سرشار در دهه 30 و در کنار تحصیل موسیقی در ایتالیا ، یکی از فعالترین اعضای گروه دوبلاژ ایرانی بود که فیلمهای خارجی (و عمدتا ایتالیائی) را به فارسی دوبله میکردند و برای پخش به ایران میفرستادند. او در کنار کسان دیگری چون فهیمه راستکار ، مرتضی حنانه و بهجت صدر (همسر حنانه) و پورنگ بهارلو نزدیک به 600 فیلم را در مدت حضور در ایتالیا دوبله کردند و در آنجا بود که تیپ ویتوریو دسیکا و البرتو سوردی و حتی ویتوریو گاسمن را سرشار ابداع کرد و بعدها در ایران نیز آنرا با همان شیوه بجای این بازیگران اجرا کرد که حتی تقلید صدای او توسط کسانی چون جلال مقامی ، محمود قنبری و ابوالحسن تهامی نژاد هرگز بپای صدا و نبوغ سرشار نرسید.

سرشار در کنار موسیقی و دوبله دستی در بازیگری سینما هم داشت که پس از انقلاب در برخی از بیادماندنی نقشهای سینمای ایران حضوری موثر داشت. بازی او در اجاره نشین ها (که  گوشه ای از توانائی خود در اجرای اپرا را در آنجا به بینندگان نشان داد) ، هامون ، جعفرخان از فرنگ برگشته ، ای ایران ، رنو تهران 29 و راه و بیراه مجموع آثار او در بازیگری است.

و اما آنچه دردناک بود قصه مرگ او بود. هرگز معلوم نشد سرشار چگونه مرد و این راز برای همیشه سر به مهر ماند. به شخصه بیاد دارم که در یک اعلامیه در ماهنامه فیلم در سال 74 که (آنهم به نقل از یک روزنامه بود) در آنجا خبر مفقود شدن حسین سرشار بخاطر بیماری آلزایمر توسط خانواده وی اعلام شده بود... یک ماه بعد روزنامه ها نوشتند که سرشار در تصادف با اتومبیل دار فانی را وداع گفته است و قضیه به همین جا ختم شد. اما بعدها در برخی منابع (مانند ویکی پدیا) اعلام شد که سرشار توسط ماموران امنیتی بعلت طرح مسائلی خاص به آبادان برده شده و پس از فوت ، جنازه اش به بهانه تصادف تحویل خانواده گشته. صحت و سقم هیچکدام از این خبرها هرگز تایید یا تکذیب نشد ، آنچه مهم بود اینکه یکی از نوابغ عرصه موسیقی ، دوبله و بازیگری در 20 فروردین 1374 پس از 61 سال عمر پربار هنری از جامعه ایران رخت بربست.

۱۳۹۶/۱/۲۱ صبح ۱۰:۴۴
یافتن تمامی ارسال های این کاربر نقل قول این ارسال در پاسخ
تشکر شده توسط : rahgozar_bineshan, ال سید, سروان رنو, دون دیه‌گو دلاوگا, آمادئوس, لو هارپر, Classic, پرنسس آنا, سناتور, ویگو مورتنسن, جیمز باند, شارینگهام, باربوسا, کلانتر چانس
منصور آفلاین
آخرین تلالو شفق
*

ارسال ها: 501
تاریخ ثبت نام: ۱۳۸۸/۸/۱۷
اعتبار: 77


تشکرها : 395
( 8061 تشکر در 307 ارسال )
شماره ارسال: #2326
RE: دوبله و دوبلورها

دیروز (جمعه 25 فروردین) فیلمی از سینمای هند از شبکه نمایش پخش شد به نام شامیتاب (محصول 2015 هند) با حضور آمیتا باچان ( که شکل صحیحش آمیتاب باچان است) و همینطور وِنکاتِش پرابو (مشهور به دانوش یا دنوش) و خانم آکشارا حسن

قصه این فیلم چنین بود که یک لال (اما نه کر) جوان (با بازی دنوش) تبدیل شد به یکی از ستارگان سینما در هند که در خوش صدائی در فیلمهاش شهره آفاق بود! حقیقت ماجرا این بود که کسی که در نزد دیگران به نوکر این ستاره معروف بود (با بازی آمیتا باچان) با صدای خوب خود وظیفه گویندگی بجای این لال را در فیلمها و مصاحبه ها انجام میداد و هیچ کس هم از این قصه خبر نداشت. نوکر در جایی پنهان میشد و مستقیم و یا از طریق گوشی که لال آنرا روی بلندگو میگذاشت جای جوان صحبت میکرد و جوان فقط لب میزد. برای تطبیق کامل ، هردو فیلم نامه ها را کلمه به کلمه حفظ میکردند و موقع اجرا مشکل خاصی هم پیش نمی آمد.

آنچه مرا مجذوب این فیلم کرد گویندگی منوچهر اسماعیلی بجای آمیتا باچان بود. باچان وقتی با جوان لال دچار اختلاف میشد فریاد میزد : این صدای منه که تو رو معروف کرده. صدای من نباشه یعنی تو و بالیوود هیچ . صدای منه که به سینما جان می بخشه. من نباشم توی بازیگر وجود نداری

تک تک این جملات را در ساخت کلیپهائی که در مدح اسماعیلی میشود ساخت گنجاند که در واقع یک مدح نامه در ستایش صدایش از زبان خود اسماعیلی است. بخصوص درجائی که آمیتا باچان مقابل عکس بزرگی از رابرت دنیرو فریاد میزند که : فقط تو میدونی صدای من چه ارزشی داره و فقط توئی که یک بازیگر واقعی هستی و درخصوص صدای خود توضیح و تفسیر ارائه میکند هم میتواند در حکم یک ستایشنامه برای اسماعیلی مد نظر قرار بگیرد.

در جائی از فیلم وقتی باچان به دنوش میگوید صدای من نباشه تو مردی ، دنوش با اس ام اس برای او می نویسد اگر من هم نباشم صدای تو مرده. در واقع لازم و ملزوم بودن بازیگری با صدا و دوبله به نوعی در این دیالوگها مستتر است.

در نهایت ، وقتی ایندو برای افشای حقیقت در راهند، حقیقتی تلختر رقم میخورد... در یک تصادف ، دنوش (بازیگر) می میرد و باچان (گوینده) لال میشود... ( مرگ تصویر و صدا هردو )

صحنه های انتهائی فیلم که باچان بر سر قبر بازیگرش با صدای بیصدا فریاد میکند و میگرید دل هر بیننده ای را به آشوب میکشد.

کوتاه سخن اینکه : فیلم شامیتاب (به نوعی) ادای دین به گویندگی و دوبله است

۱۳۹۶/۱/۲۶ صبح ۱۰:۲۰
یافتن تمامی ارسال های این کاربر نقل قول این ارسال در پاسخ
تشکر شده توسط : دون دیه‌گو دلاوگا, سروان رنو, ال سید, آمادئوس, Classic, rahgozar_bineshan, ویگو مورتنسن, BATMAN, پرنسس آنا, جیمز باند, دیوید نودلز, soheil, باربوسا, شارینگهام, کلانتر چانس
جیمز باند آفلاین
در حال ماموریت!!
***

ارسال ها: 248
تاریخ ثبت نام: ۱۳۹۴/۶/۱۰
اعتبار: 18


تشکرها : 1390
( 2178 تشکر در 233 ارسال )
شماره ارسال: #2327
RE: دوبله و دوبلورها

سلام

مدتی از کافه دور بودم... یعنی کامپیوترم بازی درآورد و منو از کافه پرت کرد بیرون و خلاصه مدتی اون بیرون داشتم زنگ در کافه را میزدم و منتظر بودم در باز بشه و بیام تو... و تا وقتی بیرون بودم... هی خبر بد... هی خبر بد...

از درگذشت دوبلورهای عزیز تا علی معلم و این آخری عارف لرستانی...

بگذریم...

حرف بانو ایران بزرگمهری راد شد:

متولد 1309 در تهران، خواهر فاطمه بزرگمهری راد (توران مهرزاد) دوبلور، بازیگر تئاتر، سینما و تلویزیون. فارغ التحصیل دانشسرای تربیت بدنی، دبیر ورزش، شروع دوبله از 1337. اولین کار دوبله در فیلم دختر نمکزار. از سوی عطا ا... کاملی برای گویندگی بجای جین سیمونز در فیلم اسپارتاکوس انتخاب شد. گوینده ثابت اکثر نقشهای جین سیمونز و دوریس دی. دارای صدایی مادرانه و دلسوز. گوینده نقش مادر در سریال خانه کوچک. از نمونه کارهای او میتوان به دوبله بجای ایوون دو کارلو در دستبرد، آن بنکرافت در زندانی خیابان دوم، لسلی کارون در بابا غاز، آنجلا لنزبری در تابستان گرم و طولانی، مورين اوهارا در جیک بزرگ و ... اشاره کرد. ایران بزرگمهری در دوم اسفند 95 دار فانی را وداع گفت. روحش شاد، صدایش ماندگار.

همیشه دوبله را به یک ارکستر بزرگ تشبه میکنم... و باز یکی از سازهای خوش صدا از بین ما رفت و دیگر و دیگر و دیگر صدایش جبران نخواهد شد.

همچنین بانو مهین کسمایی... همین دیشب فیلم مکبث اثر رومن پولانسکی را داشتم تماشا میکردم...

متولد 1317. برادر زاده علی کسمایی. لیسانس ادبیات فارسی. شروع فعالیت دوبله از 1331 به دعوت علی کسمایی در استودیو پارس فیلم. مدیریت دوبلاژ از 1345. صدای ایشان بسیار مهربان، نجیب و در طیف صداهای زیر قرار میگیرد. مناسب برای نقشهای مهربان، معصوم و بازیگرانی که چهره ظریفی داشته باشند. گوینده ثابت آدری هپبورن و یکی از صحیحترین انتخابها برای گویندگی بجای الیزابت تایلور و شرلی مک لین. بانوی زیبا صدای دوبله ایران در 12 اسفند 95 به دیار باقی شتافت. روحش شاد و یادش همیشه گرامی باد.

نشسته ام و مات و مبهوت که صداها رفتند و راه ما چه بی صدا طولانیست.


ارادتمند شما، جیمز باند
۱۳۹۶/۱/۲۹ عصر ۰۵:۱۹
یافتن تمامی ارسال های این کاربر نقل قول این ارسال در پاسخ
تشکر شده توسط : BATMAN, زینال بندری, مراد بیگ, سروان رنو, پرنسس آنا, ال سید, ویگو مورتنسن, شارینگهام, باربوسا, کلانتر چانس
Classic آفلاین
صاحب کافه
*********

ارسال ها: 799
تاریخ ثبت نام: ۱۳۸۸/۱/۲۷
اعتبار: 47


تشکرها : 6825
( 6072 تشکر در 445 ارسال )
شماره ارسال: #2328
RE: دوبله و دوبلورها

انتقال بحث خوب دوستان درباره دوبله از جعبه پیام به تاپیک تخصصی دوبله:

<سروان رنو> دارم فیلم " در یک شب اتفاق افتاد" it happened one night با بازی کلارک گیبل و کلودت کُلبرت را به صورت دوبله تماشا می کنم.... نمی دونستم به تازگی دوباره دوبله شده . جالبه .

<ال سید> توی یه کتابی خونده بودم که دوبار دوبله شده سروان. و ما همچنان دوست داریم صدای جلیلوند رو روی کلارک گیبل بربادرفته بشنویم

<سروان رنو> صدای گیبل رو چنگیز جلیلوند به خوبی درآورده ...

<منصور> " در یک شب اتفاق افتاد" سه بار دوبله شده. یک دوبله خیلی قدیمی هم داره که کمتر در دسترسه

<دیوید نودلز> چنگیز خان زمانی که جای رابرت دنیرو لازمت داشتیم نبودی حالا دیگه اذیتمون نکن کم مونده به صدات مثل خیلیای دیگه آلرژی بگیریم!!

<سروان رنو> البته گزیده کاری ممکن است به مذاق ما علاقمندان خوش بیاید اما برای دوبلور آب و نان نمی شود... به هر حال باید کار کنند و این حرفه آنهاست.

<جیمز باند> از برنامه سینما و دوبله تعجب کردم که نسخه دوبله مرد شش میلیون دلاری را نمایش ندادن!! چون داشتن! و فقط اکتفا کردن به نمایش تیتراژ آن!! فقط به یک دلیل مسخره ممکنه پخش نکرده باشن: چون کانال جم داره با یک دوبله جدید اونو پخش میکنه!!

<ال سید> من فکر کنم چون تو آرشیو صداوسیما بوده و بهشون ندادن پخش نکردن

<ال سید> دوبله فیلم آمادئوس رو کسی دیده؟به نظر من افتضاح بود ولی گویندگی طهماسب خوب بود

<جیمز باند> یه فیلم دیگه هم از لی میجر هست که نقش خلبانی را بازی میکنه که در شوروی سقوط میکنه.اونم با صدای آقای نظامی دوبله شده قدیم

<BATMAN>  نمونه صدای دوم واقعا خاطره انگیزه، حیف همچین برنامه هایی که باید تو آرشیو صدا و سیما خاک بخورن و بپوسن ولی دوباره پخش نشن.

<دیوید نودلز> مدیر دوبلاژ گنجهای سیرا مادره کی بوده؟ که منوچهر خان کبیر جای بوگی بزرگ منفجر کرده؟

<ال سید> امیر زند . فکر کنم این دوبله دومه و یه دوبله خیلی قدیمی هم داره

<دیوید نودلز> صدای شارپ مرحوم مقبلی نشونه نیمه اول دهه شصته، یعنی امیر زند اون زمان مدیریت میکرده؟ ال سید خان , "بانویی از شانگهای" دوبله نشده؟

<دیوید نودلز> با رخصت از جمع مراتب سپاس از شوالیه ال سید بابت پاسخ فوری به پرسش بنده.

<دیوید نودلز> البته به این نتیجه رسیدم اگه فیلم پنج ستاره ای دوبله داره و در دسترس نیست بهمون نگید بذارید در جهل بمونیم!! اینطوری عذابش کمتره....


اینهمه کافه توی دنیا هست , اونوقت شما درست اومدین به کافه ی ما
۱۳۹۶/۲/۱۴ صبح ۱۱:۵۷
مشاهده وب سایت کاربر یافتن تمامی ارسال های این کاربر نقل قول این ارسال در پاسخ
تشکر شده توسط : پرنسس آنا, ال سید, زرد ابری, شارینگهام, سروان رنو, BATMAN, جیمز باند, باربوسا
دیوید نودلز آفلاین
مشتری کافه
*

ارسال ها: 221
تاریخ ثبت نام: ۱۳۹۵/۸/۱۸
اعتبار: 10


تشکرها : 177
( 1248 تشکر در 217 ارسال )
شماره ارسال: #2329
RE: دوبله و دوبلورها

(۱۳۹۶/۱/۲۶ صبح ۱۰:۲۰)منصور نوشته شده:  ....

کوتاه سخن اینکه : فیلم شامیتاب (به نوعی) ادای دین به گویندگی و دوبله است

منصور خان زنده باد حالمو جا آوردی با این پستت...

من ایران نیستم در عرصه هنرم ادعای خاص پسندی دارم ولی چند وقت یه بار فیلمای دوبله رو دانلود میکنم و یه آخر هفته بکوب میشینم پاش این فیلم با "وزیر" دوتا آمیتاب باچان منوچهر کبیرو دیدم هرچی خود فیلما نعطیل بودن لامصب نگاه آمیتاب با اون صدا روحمو تازه کرد......

حیفه تا این صداها فعالن اینهمه فیلم رو زمین بمونه من حاضرم  اسپانسر بشم عزیزان و سروران کافه از روابطشون استفاده کنن دوبله های اختصاصی واسمون بسازن، تا امثال اسماعیلی و خسرو شاهیو تهامی و طهماست.....کار میکنن همت کنید یه مدل سرمایه گذاریم میشه از حامد بهداد یاد بگیرید دوبله صورت زخمی زیر خاکی بشه صد سال دیگه میدونید چه قیمتی داره؟!


(۱۳۹۶/۱/۱۳ عصر ۰۴:۵۱)ال سید نوشته شده:  

ایرج پزشکزاد میگه یه مصاحبه به مناسبت پخش سریال دایی جان ناپلئون رفته بود تلویزیون زیبایی بانو ژاله گیج و منگش کرده بود نمیفهمید چی میگه!!

داستان عشق اثیری رضا قطبی (پسر دایی فرح و رییس تی وی ملی و البته خائن به کشور!!) بهش دراماتیکه....و صدالبته ناز شست استاد بیژن الهی که تونست قلب این بانوی افسانه ای رو تسخیر کنه!!


اینهمه سال چیکار میکردی؟.....شبا زود میخوابیدم......
۱۳۹۶/۲/۱۵ صبح ۱۱:۱۴
یافتن تمامی ارسال های این کاربر نقل قول این ارسال در پاسخ
تشکر شده توسط : ال سید
Jack Robinson آفلاین
تازه وارد
*

ارسال ها: 6
تاریخ ثبت نام: ۱۳۹۶/۲/۱۹
اعتبار: 2


تشکرها : 38
( 35 تشکر در 6 ارسال )
شماره ارسال: #2330
[split] کـارتون های ماندگار و خاطره انگیز کودکی

با اجازه از محضر دوستان مایلم اولین مطلبم در رابطه با کارتون خانواده دکتر ارنست باشه. خدمتتون عارضم: دیشب موقع تماشای برنامه سینما و دوبله با حضور سرکار خانم شهلا ناظریان اولین تصویری که با دیدن چهره مهربان و گرمشون در ذهن بنده نقش بست کارتون دکتر ارنست بود. صدای ناظریان در نقش آنا به قدری گرم و دلنشینه که ببیننده باندازه تماشای یک کارکتر سینمایی تحت تاثیر قرار میگیره.ناگفته نمونه: حضورشون در این مجموعه کارتونی در کنار سایر دوبلورهای عزیز و توانمند معنا پیدا میکرد.

مدیر دوبلاژ: مهدی علی‌محمدی
دکتر ارنست: حسین معمارزاده
آنا (همسر دکتر ارنست): شهلا ناظریان
فلونه: ناهید امیریان شمس‌آبادی
جک: نوشابه امیری
فرانس: محمد بهره‌مندی
کاپیتان: ولی‌الله مؤمنی
تام تام: فریبا شاهین‌مقدم

۱۳۹۶/۲/۲۰ عصر ۰۱:۴۲
یافتن تمامی ارسال های این کاربر نقل قول این ارسال در پاسخ
تشکر شده توسط : سروان رنو, پرنسس آنا, آناکین اسکای واکر, BATMAN, ال سید, زرد ابری, سناتور, شارینگهام, باربوسا
soheil آفلاین
پیشکسوت
*

ارسال ها: 528
تاریخ ثبت نام: ۱۳۸۸/۵/۲۰
اعتبار: 32


تشکرها : 1030
( 2834 تشکر در 400 ارسال )
شماره ارسال: #2331
RE: دوبله و دوبلورها

(۱۳۹۶/۱/۴ عصر ۱۱:۱۵)دانتس نوشته شده:  

دوستان من دانتس همان مجموعه دار کافه هستم. یکی از موضوعات تمبری مورد علاقه من جمع آوری تمبرهای هولوکاست می باشد. لطفا دوستان به دو سوال زیر پاسخ دهند :

آیا فیلم پیانیست به فارسی دوبله شده؟

کدام یک از فیلم های کشتار یهودیان به فارسی دوبله شده؟

ساعت 25 با بازی آنتونی کوئین.

البته به یاد ندارم صراحتا" به کشتار یهودیان پرداخته میشه یا نه ولی داستان فیلم همین بود.

۱۳۹۶/۲/۲۱ عصر ۰۵:۱۱
یافتن تمامی ارسال های این کاربر نقل قول این ارسال در پاسخ
تشکر شده توسط : ال سید, منصور, باربوسا
سناتور آفلاین
مشتری کافه
*

ارسال ها: 647
تاریخ ثبت نام: ۱۳۸۹/۲/۴
اعتبار: 36


تشکرها : 3690
( 4535 تشکر در 390 ارسال )
شماره ارسال: #2332
RE: کـارتون های ماندگار و خاطره انگیز کودکی

با تشکر از شما درباره خانم ناظریان.

اتفاقا پریشب که نشون میداد من هم دیدم.بنده خدا خانم ناظریان هنوز مشکل بیماری رو دارند چون مرتب دستشون رو به صورت آروم ماساژ میدادن. انشاا... که هر چه زودتر سلامتیشون رو به دست بیارن.

۱۳۹۶/۲/۲۲ عصر ۱۲:۰۶
یافتن تمامی ارسال های این کاربر نقل قول این ارسال در پاسخ
تشکر شده توسط : ال سید, Jack Robinson, باربوسا, شارینگهام
منصور آفلاین
آخرین تلالو شفق
*

ارسال ها: 501
تاریخ ثبت نام: ۱۳۸۸/۸/۱۷
اعتبار: 77


تشکرها : 395
( 8061 تشکر در 307 ارسال )
شماره ارسال: #2333
RE: دوبله و دوبلورها

(۱۳۹۶/۱/۴ عصر ۱۱:۱۵)دانتس نوشته شده:  

دوستان من دانتس همان مجموعه دار کافه هستم. یکی از موضوعات تمبری مورد علاقه من جمع آوری تمبرهای هولوکاست می باشد. لطفا دوستان به دو سوال زیر پاسخ دهند :

آیا فیلم پیانیست به فارسی دوبله شده؟

کدام یک از فیلم های کشتار یهودیان به فارسی دوبله شده؟

عرض ادب به دانتس عزیز

بنظرم مشهورترین فیلمی که در مورد کشتار یهود (هولوکاست) ساخته و دوبله هم شده فیلم فهرست شیندلر باشد

از دیگر فیلمهائی که با این موضوع (بطور مستقیم یا غیرمستقیم) پرداخته و در ایران دوبله شده است این فیلمها به ذهنم میرسد:

اروپا اروپا ، ارتش سایه ها ، انتخاب سوفی ، بیا و بنگر ، پیانیست ، خاطرات آن فرانک (نسخه 1959 و نه نسخه 1980) ، محاکمه در نورنبرگ ، سریال مدار صفر درجه (محصول ایران)

۱۳۹۶/۲/۲۳ صبح ۰۸:۵۲
یافتن تمامی ارسال های این کاربر نقل قول این ارسال در پاسخ
تشکر شده توسط : شارینگهام, ال سید, آمادئوس, سروان رنو, BATMAN, زبل خان, باربوسا
لو هارپر آفلاین
کاراگاه خصوصی
***

ارسال ها: 187
تاریخ ثبت نام: ۱۳۹۳/۳/۱۵
اعتبار: 34


تشکرها : 1533
( 2278 تشکر در 137 ارسال )
شماره ارسال: #2334
RE: دوبله و دوبلورها

انتخاب سوفی فکر نکنم دوبله شده باشد چون چیزی از دوبله آن نشنیده ام.


هیچ چیز نمیتواند بار دیگر شکوه علفزار و طراوت گلها را به ما بازگرداند اما غمی نیست باید قوی بود و به آنچه بر جا مانده امید بست
۱۳۹۶/۲/۲۴ عصر ۱۱:۳۰
یافتن تمامی ارسال های این کاربر نقل قول این ارسال در پاسخ
تشکر شده توسط : زبل خان, باربوسا
منصور آفلاین
آخرین تلالو شفق
*

ارسال ها: 501
تاریخ ثبت نام: ۱۳۸۸/۸/۱۷
اعتبار: 77


تشکرها : 395
( 8061 تشکر در 307 ارسال )
شماره ارسال: #2335
RE: دوبله و دوبلورها

(۱۳۹۶/۲/۲۴ عصر ۱۱:۳۰)لو هارپر نوشته شده:  

انتخاب سوفی فکر نکنم دوبله شده باشد چون چیزی از دوبله آن نشنیده ام.

دوست گرامی لوهارپر عزیز

منظور من از فیلم انتخاب سوفی (صوفی) فیلمی است فرانسوی با بازی خانم سیمون سینیوره که بارها در دهه 60 از شبکه اول سیما پخش شد (و نه فیلم نسخه 1982 آلن ج. پاکولا با بازی مریل استریپ). در فیلم اول به هولوکاست اشاره و در فیلم دوم بطور کامل بدان پرداخته میشود. اصولا داستان صوفی داستان مظلوم نمائی یهود در تاریخ سینماست که حتی نسخ تلویزیونی و سریال هم از روی آن ساخته شده است. یهود از دو شخصیت شیندلر و صوفی در اینخصوص از سینما چه بهره ها که نبرده است. در فیلم صلیب آهنین هم به هولوکاست اشاره میشود که من فراموش کردم آنرا در پست قبلی ذکر کنم.

جالب است دوستان بدانند که فوق ستاره دنیای سینمای فرانسه یعنی همین خانم سیمون سینیوره همسر ایو مونتان (دیگر ستاره بزرگ تاریخ سینمای فرانسه ) بود .

۱۳۹۶/۲/۲۵ صبح ۰۸:۴۹
یافتن تمامی ارسال های این کاربر نقل قول این ارسال در پاسخ
تشکر شده توسط : ال سید, آمادئوس, سروان رنو, لو هارپر, جیمز باند, rahgozar_bineshan, سناتور, دون دیه‌گو دلاوگا, شارینگهام, زبل خان, باربوسا
BATMAN آفلاین
Nightmare
*

ارسال ها: 790
تاریخ ثبت نام: ۱۳۹۱/۳/۵
اعتبار: 81


تشکرها : 10474
( 12693 تشکر در 564 ارسال )
شماره ارسال: #2336
RE: دوبله و دوبلورها

! I'M BATMAN I'M VENGEANCE
۱۳۹۶/۳/۹ صبح ۰۳:۵۱
یافتن تمامی ارسال های این کاربر نقل قول این ارسال در پاسخ
تشکر شده توسط : ال سید, منصور, جیمز باند, پرنسس آنا, دون دیه‌گو دلاوگا, دیوید نودلز, شارینگهام, زبل خان, زرد ابری, باربوسا
منصور آفلاین
آخرین تلالو شفق
*

ارسال ها: 501
تاریخ ثبت نام: ۱۳۸۸/۸/۱۷
اعتبار: 77


تشکرها : 395
( 8061 تشکر در 307 ارسال )
شماره ارسال: #2337
RE: دوبله و دوبلورها

(۱۳۹۶/۳/۹ صبح ۰۳:۵۱)BATMAN نوشته شده:  

چه بسیار هنرمندانی که خواسته یا ناخواسته وارد جریانات اینچنینی شدن و  پس از ترد شدن از سوی برخی سازمانها و نهادهای اجتماعی و سالها انزوا چاره ای نداشتن جز رو آوردن به تبعید و دوری از وطن

یکسال پیش در چنین فصلی سوالاتی نوشتم و به دوست ارزنده لوهارپر (که ارتباطات خوبی در دنیای مجازی با هنرمندان دارند) دادم تا بدست نوشابه امیری رساند و او پاسخگو باشد. ایشان با متانت طبع همه سوالات را پاسخ دادند اما خیلی کوتاه. چنانکه گاهی سوالها طولاتی تر از جوابها بود. انتظار این بود که این سوال ها بهانه ای باشد تا از درد دلهای ایشان بشنویم اما با توجه به اینکه از او خواستیم حول محور سیاست صحبتی نکنند ، پاسخهای هنری ایشان بازهم مختصر ماند. در سوال 19 به نوعی خواستم او را به چالش کشم که در تایید صحبتهای بتمن عزیز بگویند که آیا واقعا در دنیای یک هنرمند می ارزد که پای هنرمند به دنیاهای دیگر تاریک روشن زندگی و اجتماع باز شود ، اما ایشان همانطور که می بینید با نبوغ خاصی از پاسخ به آن طفره رفتند و این بهانه را اصل قرار دادند که ماندگاری آثار مهمتر از اعمال شخصی هنرمند است... ایشان در سوال 18 هم به نوعی به علائق خود گریز زدند

http://cinemaclassic.ir/Thread-%D9%85%D8...http://cinemaclassic.ir/Thread-%D9%85%D8%B5%D8%A7%D8%AD%D8%A8%D9%87-%D8%A7%D8%AE%D8%AA%D8%B5%D8%A7%D8%B5%DB%8C-%D8%A7%D9%86%D8%AC%D9%85%D9%86-%D8%B3%DB%8C%D9%86%D9%85%D8%A7-%DA%A9%D9%84%D8%A7%D8%B3%DB%8C%DA%A9-%D8%A8%D8%A7-%D8%A8%D8%A7%D9%86%D9%88-%D9%86%D9%88%D8%B4%D8%A7%D8%A8%D9%87-%D8%A7%D9%85%DB%8C%D8%B1%DB%8C-%D9%81%D8%B1%D9%88%D8%B1%D8%AF%DB%8C%D9%86-%D9%85%D8%A7%D9%87-1395?pid=34

اگر لوهارپر عزیز باز هم امکان ارتباط با گویندگان دیگری که خارج از کشور هستند را دارند به شخصه آمادگی خود را برای طراحی سوالات و ترتیب مصاحبه های مجازی با ایشان در کافه کلاسیک اعلام میکنم. بخصوص با دو گوینده بسیار کارکشته و قهار خانمها بدری نوراللهی و سیمین سرکوب که از نوابغ دوبله محسوب میشوند و بیش از سه دهه است که کسی صدای آنها را روی فیلمی جدید نشنیده است. شاید همین یادآوریها و تشویقها بهانه ای باشد برای بازگشت آنها به وطن

۱۳۹۶/۳/۹ صبح ۰۶:۳۲
یافتن تمامی ارسال های این کاربر نقل قول این ارسال در پاسخ
تشکر شده توسط : ال سید, آناکین اسکای واکر, جیمز باند, شارینگهام, پرنسس آنا, سروان رنو, BATMAN, دون دیه‌گو دلاوگا, دیوید نودلز, ویگو مورتنسن, rahgozar_bineshan, زبل خان, باربوسا
دیوید نودلز آفلاین
مشتری کافه
*

ارسال ها: 221
تاریخ ثبت نام: ۱۳۹۵/۸/۱۸
اعتبار: 10


تشکرها : 177
( 1248 تشکر در 217 ارسال )
شماره ارسال: #2338
RE: دوبله و دوبلورها

درود به سروران کافه نشین و دوبله باز؛

برای تنوع یه چالشی جدید افتتاح می کنم با عنوان فجایع دوبله

(البته به عنوان یک موضوع مجزا قابل طرحه که بنده امکانشو ندارم)

دعوت میکنم از حضار گرامی برای برشماری انتخابات غیرمنتظره گوینده در دوبله آثار شاخص و مهم که یک تنه این فیلم های ارزنده رو نابود کرده....

*ناگفته پیداست ترتیب دادن چنین سیاهه ای جسارت به محضر بزرگان نیست بلکه انتظارات به واسطه اهمیت فیلم ها و سطح کار اساتید بالا بوده که برآورده نشده است.

- چنگیز جلیلوند / جانی دپ - شکلات : حتی با گذشت سال ها هنوز با فاصله نچسب ترین هنرنمایی استاده {#smilies.dodgy}

- منوچهر اسماعیلی / جیم کری - مجستیک : عجیبه روی کاغذ به نظر قمار جالبی بود ولی در عمل افتضاح{#smilies.undecided}

- حسین عرفانی / آل پاچینو - دنی براسکو : عجب مصیبتی....تجدید دوبله این فیلم از اوجب واجباته{#smilies.confused}

- سعید مظفری / راسل کرو - مرد سیندرلایی : یه غافلگیری دیگه از خسروشاهی، بین زند و والی زاده هیچکس در دسترس نبود؟{#exclamation.smile}

- ایرج دوستدار / چارلتون هستون - ده فرمان : احترام بزرگان پیشگام و نوستالژی جمعی دوستان محفوظ ولی عجب گویندگی نابجایی (نه یکبار بلکه دوبار!!) صدای مرحوم دوستدار در سالهای جوانی موسی زار میزنه، کافیه نقش رو با صدای امثال محتشم، بوتیمار، کاملی...تصور بفرمایید تا عمق فاجعه دستمون بیاد{#smilies.sad}

نظرات دوستان با حافظه دقیق و قریحه ای که ازشون سراغ داریم خواندنی خواهد بود.


اینهمه سال چیکار میکردی؟.....شبا زود میخوابیدم......
۱۳۹۶/۳/۲۰ عصر ۰۵:۴۹
یافتن تمامی ارسال های این کاربر نقل قول این ارسال در پاسخ
تشکر شده توسط : ال سید, شارینگهام, rahgozar_bineshan, زبل خان, باربوسا
soheil آفلاین
پیشکسوت
*

ارسال ها: 528
تاریخ ثبت نام: ۱۳۸۸/۵/۲۰
اعتبار: 32


تشکرها : 1030
( 2834 تشکر در 400 ارسال )
شماره ارسال: #2339
RE: دوبله و دوبلورها

(۱۳۹۶/۳/۲۰ عصر ۰۵:۴۹)دیوید نودلز نوشته شده:  

درود به سروران کافه نشین و دوبله باز؛

برای تنوع یه چالشی جدید افتتاح می کنم با عنوان فجایع دوبله

(البته به عنوان یک موضوع مجزا قابل طرحه که بنده امکانشو ندارم)

دعوت میکنم از حضار گرامی برای برشماری انتخابات غیرمنتظره گوینده در دوبله آثار شاخص و مهم که یک تنه این فیلم های ارزنده رو نابود کرده....

*ناگفته پیداست ترتیب دادن چنین سیاهه ای جسارت به محضر بزرگان نیست بلکه انتظارات به واسطه اهمیت فیلم ها و سطح کار اساتید بالا بوده که برآورده نشده است.

- چنگیز جلیلوند / جانی دپ - شکلات : حتی با گذشت سال ها هنوز با فاصله نچسب ترین هنرنمایی استاده {#smilies.dodgy}

- منوچهر اسماعیلی / جیم کری - مجستیک : عجیبه روی کاغذ به نظر قمار جالبی بود ولی در عمل افتضاح{#smilies.undecided}

- حسین عرفانی / آل پاچینو - دنی براسکو : عجب مصیبتی....تجدید دوبله این فیلم از اوجب واجباته{#smilies.confused}

- سعید مظفری / راسل کرو - مرد سیندرلایی : یه غافلگیری دیگه از خسروشاهی، بین زند و والی زاده هیچکس در دسترس نبود؟{#exclamation.smile}

- ایرج دوستدار / چارلتون هستون - ده فرمان : احترام بزرگان پیشگام و نوستالژی جمعی دوستان محفوظ ولی عجب گویندگی نابجایی (نه یکبار بلکه دوبار!!) صدای مرحوم دوستدار در سالهای جوانی موسی زار میزنه، کافیه نقش رو با صدای امثال محتشم، بوتیمار، کاملی...تصور بفرمایید تا عمق فاجعه دستمون بیاد{#smilies.sad}

نظرات دوستان با حافظه دقیق و قریحه ای که ازشون سراغ داریم خواندنی خواهد بود.

بدون تردید در این فهرست مقام اول متعلق است به مجستیک

و رتبه دوم دنی براسکو.

بقیه به بدی این دو نیست....خصوصا" شکلات

مرد سیندرلایی رو هم ندیدم تا قضاوت بکنم.

۱۳۹۶/۳/۲۰ عصر ۱۱:۱۲
یافتن تمامی ارسال های این کاربر نقل قول این ارسال در پاسخ
تشکر شده توسط : rahgozar_bineshan, دیوید نودلز, ال سید, زبل خان, باربوسا
دون دیه‌گو دلاوگا آفلاین
مسافر سبزـپوش کافه
***

ارسال ها: 259
تاریخ ثبت نام: ۱۳۹۵/۱۲/۶
اعتبار: 31


تشکرها : 1223
( 2909 تشکر در 245 ارسال )
شماره ارسال: #2340
RE: دوبله و دوبلورها

(۱۳۹۶/۳/۹ صبح ۰۶:۳۲)منصور نوشته شده:  

یکسال پیش در چنین فصلی سوالاتی نوشتم ... تا بدست نوشابه امیری رساند و او پاسخگو باشد ... در سوال 19 به نوعی خواستم او را به چالش کشم که آیا واقعا در دنیای یک هنرمند می ارزد که پای هنرمند به دنیاهای دیگر تاریک روشن زندگی و اجتماع باز شود؟ 

یادداشتی از خانم نوشابه امیری، در صدمین‌ شماره‌ی ماهنامه‌ی گزارش فیلم ـ زمانی‌که عضو شورای سردبیری و اجرایی این مجله بودند:

« ... از همان بچگی ِ آرامی که سکوت می‌کردم تا مباد سکوت‌ها بشکند، معصومانه فکر می‌کردم، اگر کسی بداند که: صلح آبی‌ست و جنگ سیاه، حتماً همگان جهان را رنگ آبی خواهند زد.

من هرگز بزرگ نشدم. پیر شدم؛ بزرگ نشدم. صدایم هم بزرگ نشد. برای همین از میان همه‌ی سوسک‌ها، همیشه جای بچه‌سوسک‌ها و از میان همه‌ی موش‌ها، جای موش‌های کوچکِ عاشق حرف می‌زدم. برای همین با یک برگ سبز برای خود جنگلی می‌ساختم که درختانش را تیستوی سبز انگشتی [1] به آسمان رسانده بود. شاید از همین‌رو بود که وقتی قرار شد قلم و کاغذ، ابزار کارم باشد، باز نیز کوشیدم ـ نتوانستم ـ کوشیدم از آن‌ها به مهر دنیایی بسازم که یک سرش حتماً در آسمان باشد. نشد. شهر به زمین چسبیده بود. و آن دخترک چند کیلویی سر در هوا نیز، با هزاران دست به زمین کشیده می‌شد. و بدینسان آبی، آبی نماند. خون، قرمز بود. اندوه، خاکستری ... .

نه، دیگر آن دخترکِ آبی، آبی نبود. روزنامه‌نگار بود. و اگر می‌نوشت، نمی‌توانست از آبیِ شهر و مردمانی بنویسد که آبی را نمی‌شناختند. آبی از آنان دریغ شده بود. در حلبی‌آباد زاهدان، رنگ چرکمرد حلبی‌ها، با آبی، ستیزی کهنه داشت. شاید برای همین با چشمان تر و نگاه نگران و هماره در آسمان، همراه آدم‌هایی که نمی‌شناختم، دستانم را به همان آسمان، به سوی همان آبی، پرتاب کردم و با صدایی که به نرمی صدای موش‌ها نبود و خش نفرت داشت، گفتم: مرگ بر ... زنده باد ... .

... با پرواز انقلاب آمدم. سوار هواپیما که شدیم، آبی آسمان در وجودم جاری شد. داشتم به آرامش می‌رسیدم، امّا آرامشی در کار نیست. "واقعیت" آن بود که این پرواز، جایی می‌نشست؛ از آنِ کسانی می‌شد؛ صاحبانی پیدا می‌کرد. و عاقبت، کسی که می‌گفت: پرواز ِ ما، نه شما!

دو راه داشتی: یا به آن آبیِ خودت و جهان خیالی‌ات بیاویزی؛ یا به سیاهیِ زمینی که پایت در آن اندود شده بود. من، راه سوّم را گزیدم: با هر دو زندگی کردم. دو تا شدم. این دوتایی، مرا تا کرد. هیچ "خیال"ـی در برابر "واقعیتِ" تلخ زمینی، دوام نمی‌آورد. سبکبالی آن دخترک عاشقِ آبی کجا و اندوه هزارساله‌ی این انسان دو تا شده کجا؟ »

منبع: گزارش فیلم، سال هشتم، ش 100، بهمن 1376، صص 19-20.

[1] نک: پُستِ خانم لمپرت درباره‌ی تیسـتو در اینجا.

گزارش فیلم

گزارش فیلم

۱۳۹۶/۳/۲۵ صبح ۰۱:۰۱
یافتن تمامی ارسال های این کاربر نقل قول این ارسال در پاسخ
تشکر شده توسط : ال سید, سروان رنو, مراد بیگ, جیمز باند, پرنسس آنا, منصور, BATMAN, rahgozar_bineshan, سناتور, شارینگهام, Classic, مموله, زبل خان, باربوسا
ارسال پاسخ