[-]
جعبه پيام
» <کنتس پابرهنه> ممنونم سروان رنوی عزیز... دلم برای کافه و شما و مهربونیاتون تنگ شده بود
» <سروان رنو> لطفا لینک پروفایل شون رو با پیام خصوصی بفرستین تا پیداش کنیم کنتس پابرهنه.
» <کنتس پابرهنه> دوستان من از جناب نکسوس سوال دارم... کسی میدونه چه جوری باید پیداشون کنم؟
» <اﻟﻜﺘﺮﻭﭘﻴﺎﻧﻴﺴﺖ> درگذشت استاد صادق عبداللهی نویسنده پیشکسوت رادیو تسلیت
» <کاپیتان اسکای> اسطقس معرب واژه یونانی Stoixeion به معنای عنصر، عناصر چهارگانه : آب ، خاک ، باد و آتش . 2 - استخوان بندی هر چیز. ج . اسطقسات .-فرهنگ فارسی معین
» <کاپیتان اسکای> درود والامقام، سروان ارجمند، سکانس هایی که در دوران قدیم نگاه مرا به زندگی عوض کردند.
» <سروان رنو> به به ! ... به قول مرحوم شفیع , عجب سکانس های اوسّـو قُرص داری انتخاب کردی کاپیتان ...[تصویر: m0619.gif]
» <کاپیتان اسکای> سکانسی از فیلم بانوی زیبای من (My fair lady) کارگردان: جرج کیوکر https://www.aparat.com/v/jzAZN
» <سگارو> فراموش کردم بگم در فرهنگ عامیانه مرحوم جمالزاده این عبارت در لحن عوام بصورت "اس و قس" نوشته شده. در فرهنگ مرحوم شفیع رو نمی دونم!
» <کاپیتان اسکای> سکانسی زیبا و تاثیرگذار از فیلم سینمایی شبکه اثر ماندگار سیدنی لومت https://www.aparat.com/v/juTdE
Refresh پيام :


ارسال پاسخ 
 
رتبه موضوع
  • 5 رای - 3.6 میانگین
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
بیاد هنرمندان سینمای ایران
نویسنده پیام
دون دیه‌گو دلاوگا آفلاین
مسافر سبز-پوش کافه
***

ارسال ها: 109
تاریخ ثبت نام: ۱۳۹۵/۱۲/۶
اعتبار: 13


تشکرها : 505
( 942 تشکر در 108 ارسال )
شماره ارسال: #141
RE: بیاد هنرمندان سینمای ایران

(۱۳۹۶/۱۱/۲۰ صبح ۰۴:۱۴)شارینگهام نوشته شده:  

... این مصاحبه مربوط می شود به صاحب یکی از ماندگارترین صداهای تاریخ دوبله

مرحوم مغفور مرتضی احمدی

با تشکر از کاپیتان "شارینگهام" گرامی؛ در این مصاحبه، نکته‌ای بود که امیدوارم دوستانِ آشنا با دوبله توضیح بیشتری دهند. ادعا شده زمانیکه کارتون پینوکیو از ژاپن خریداری شد ـ هیچکس نبود ترجمه‌اش کند و یکسالی بلاتکلیف در آرشیو مانده بود و میخواستند آن را پس بدهند (!) «گفتیم بدهید خودمان یک کاریش میکنیم. سه روز من و کیهان کیانی [احتمالاً منظور کنعان کیانی باشد] و ناهید امیریان از صبح تا شب فیلم را می‌دیدیم. تصمیم گرفتیم همه‌ دیالوگ‌ها را بصورت بداهه بگوییم» (!)


اگر قرار باشد سر یک سامورایی به ناگاه قطع شود، او باید بتواند یک کار دیگر را هم به انجام برساند با موفقیّت.
۱۳۹۶/۱۲/۷ صبح ۰۱:۲۹
یافتن تمامی ارسال های این کاربر نقل قول این ارسال در پاسخ
تشکر شده توسط : بانو الیزا, سروان رنو, پرنسس آنا, سناتور, آدری لاووا, شارینگهام, لوک مک گرگور, مراد بیگ
لوک مک گرگور آفلاین
جوینده َطلا
*

ارسال ها: 111
تاریخ ثبت نام: ۱۳۹۶/۶/۳۱
اعتبار: 9


تشکرها : 191
( 396 تشکر در 89 ارسال )
شماره ارسال: #142
RE: بیاد هنرمندان سینمای ایران

(۱۳۹۶/۱۲/۷ صبح ۰۱:۲۹)دون دیه&zwnj;گو دلاوگا نوشته شده:  

(۱۳۹۶/۱۱/۲۰ صبح ۰۴:۱۴)شارینگهام نوشته شده:  

... این مصاحبه مربوط می شود به صاحب یکی از ماندگارترین صداهای تاریخ دوبله

مرحوم مغفور مرتضی احمدی

با تشکر از کاپیتان "شارینگهام" گرامی؛ در این مصاحبه، نکته‌ای بود که امیدوارم دوستانِ آشنا با دوبله توضیح بیشتری دهند. ادعا شده زمانیکه کارتون پینوکیو از ژاپن خریداری شد ـ هیچکس نبود ترجمه‌اش کند و یکسالی بلاتکلیف در آرشیو مانده بود و میخواستند آن را پس بدهند (!) «گفتیم بدهید خودمان یک کاریش میکنیم. سه روز من و کیهان کیانی [احتمالاً منظور کنعان کیانی باشد] و ناهید امیریان از صبح تا شب فیلم را می‌دیدیم. تصمیم گرفتیم همه‌ دیالوگ‌ها را بصورت بداهه بگوییم» (!)

ضمن تشکر از دو دوست عزیز کاپیتان شارینگهام به خاطر این پست زیبا و دون دیه گو  به خاطر اشاره ای که به این بخش از مصاحبه کردند ، برای من هم خوندن این موضوع جالب بود. البته قبلا یکجا خونده بودم که معمولاً انیمیشن ها به همراه متن دیالوگ هاشون خریداری می شده و مترجمین از روی اونها ترجمه می کردند. اما انگار متن دیالوگ ها همراه این کارتون نبوده.

چقدر این قضیه صحت داره رو نمی دونم ولی خوب واقعا کسانی که در کشور خودشان یک زبان خارجی رو یاد می گیرند ترجمه متون براشون خیلی ساده تره تا شنیدن و درک دیالوگها. از طرفی هم داستان پینوکیو  داستانی مشهور است و اکثرا باهاش آشنایی دارند. اعمال شخصیت ها هم داستان را بیشتر مشخص می کنه. بنابراین احتمالا با وجود اینکه دیالوگ ها عوض شدند اما داستان  در دوبله فارسی تا حد زیادی تغییر نکرده و تقریبا همون مسیر رو در پیش گرفته.


تا زمانی که صاحب خونه ای نباشم توش زندگی نمی کنم!
۱۳۹۶/۱۲/۱۷ صبح ۰۷:۰۷
یافتن تمامی ارسال های این کاربر نقل قول این ارسال در پاسخ
تشکر شده توسط : نیومن, دون دیه‌گو دلاوگا, سروان رنو, آدری لاووا, شارینگهام, پرنسس آنا, ژنرال
دون دیه‌گو دلاوگا آفلاین
مسافر سبز-پوش کافه
***

ارسال ها: 109
تاریخ ثبت نام: ۱۳۹۵/۱۲/۶
اعتبار: 13


تشکرها : 505
( 942 تشکر در 108 ارسال )
شماره ارسال: #143
RE: بیاد هنرمندان سینمای ایران

(۱۳۸۹/۹/۱ صبح ۱۱:۳۴)پایک بیشاپ نوشته شده:  

بی تردید کارتون «پینوکیو» را همه به یاد دارند. ترکیب صداهای زوج «مرتضی احمدی» به جای روباه مکار ...

از نکات جالبی که مرتضی احمدی در مورد این دوبله بهش اشاره میکرد این بود که این سریال بدون دیالوگ وارد ایران شد و کل دیالوگ ها رو در هنگام دوبله تولید کردند!!

(۱۳۹۶/۱۲/۱۷ صبح ۰۷:۰۷)لوک مک گرگور نوشته شده:  

... اما انگار متن دیالوگ ها همراه این کارتون نبوده. چقدر این قضیه صحت داره رو نمی دونم ...

ظاهراً این قضیه صحت داره و قبلاً هم در کافه جناب پایک بیشاپ با تعجب به آن اشاره کرده بودند.


اگر قرار باشد سر یک سامورایی به ناگاه قطع شود، او باید بتواند یک کار دیگر را هم به انجام برساند با موفقیّت.
۱۳۹۶/۱۲/۲۰ عصر ۰۹:۳۶
یافتن تمامی ارسال های این کاربر نقل قول این ارسال در پاسخ
تشکر شده توسط : لوک مک گرگور, پرنسس آنا, ژنرال, مموله
سروان رنو آفلاین
پلیس انجمن
******

ارسال ها: 1,923
تاریخ ثبت نام: ۱۳۸۸/۱/۲۶
اعتبار: 69


تشکرها : 8278
( 14237 تشکر در 518 ارسال )
شماره ارسال: #144
RE: بیاد هنرمندان سینمای ایران

در خبرهای دیروز آمده بود که مهدی فخیم زاده دچار حادثه شده و بستری هستند.

کارهای هنرمندانه ایشان و شخصیت های ماندگاری که ساخته اند ( نمکی , اصغر کپک , عمر سعد و ...) در یاد همه ما هست. خاطره زیبایی در یکی از سایت ها از ایشان دیدم که خواندن آن برای دوستان جالب خواهد بود:

تمرین کاراته با علی حاتمی در باشگاه خانگی فخیم زاده 


اگر هنر نبود حقیقت ما را می کشت .
۱۳۹۷/۴/۸ صبح ۱۰:۴۹
مشاهده وب سایت کاربر یافتن تمامی ارسال های این کاربر نقل قول این ارسال در پاسخ
تشکر شده توسط : ال سید, اسکارلت اُهارا, Papillon, BATMAN, شارینگهام, آدری لاووا, پرنسس آنا, مراد بیگ, کاپیتان اسکای, مموله
مراد بیگ آنلاین
دوست قدیمی
***

ارسال ها: 182
تاریخ ثبت نام: ۱۳۹۵/۱/۱۰
اعتبار: 17


تشکرها : 1307
( 810 تشکر در 121 ارسال )
شماره ارسال: #145
Video تنها صداست که می ماند

بعد از تو ، دلم برای باغچه می سوزد ...

سربرگ اشعار فروغ را  که جمع ببندیم می شود حال و روز این روزهایمان...

 بغض پشت بغض در گلویمان می پیچد...

مهدی آرین نژاد هم رفت...

وقتی در اوج کلافگی و استیصال نه قلم در دست می چرخد ، نه زبان در کام ...



حال همه ی ما خوب است...

...

ایمان بیاوریم به آغاز فصل سرد

تنها صداست که می ماند...

 


مراد بیگ:من ادعائی ندارم،خاله لیلا:ادعائی ندارم خودش کم ادعائی نیست
۱۳۹۷/۶/۲۴ صبح ۱۱:۴۹
یافتن تمامی ارسال های این کاربر نقل قول این ارسال در پاسخ
تشکر شده توسط : rahgozar_bineshan, BATMAN, سروان رنو, آدری لاووا, بانو الیزا, ژنرال, Classic, پرنسس آنا
ارسال پاسخ