[-]
جعبه پيام
» <رابرت> نوروز خود را چگونه گذراندم؟ در "خاطرات سودا زده من" https://cafeclassic5.ir/showthread.php?t...9#pid45489
» <کنتس پابرهنه> در ستایش وودی آلن و نکوهش باربی... https://cafeclassic5.ir/showthread.php?t...4#pid45484
» <مارک واتنی> کارتون زیبای "هاکلبری فین" دوبله فارسی و کامل : https://cafeclassic5.ir/showthread.php?t...4#pid45474
» <BATMAN> سریال Slasher فصل اولو دیدم و خوشم اومد ، خونریزی الکی نداره ، ببشتر جنایی و معماییه https://s8.uupload.ir/files/slasher_d89c.jpg
» <BATMANhttps://rooziato.com/1402490975/10-best-...-tv-shows/
» <BATMAN> سلام شارینگهام عزیز، با اجازه شما بله!
» <شارینگهام> سلام بتمن جان، گشت شبانه ات آغاز شده؟
» <BATMAN> شب بخیر https://s8.uupload.ir/files/the_batman_hpv2.jpg
» <اکتورز> مجیدی ، کیا رستمی ، پوراحمد و ... نقش بچەها در فیلمهایشان بسیار پررنگ بودە و این بیشتر بە دلیل دور زدن سانسور بودە
» <اکتورز> همەی وجودم درد گرفت
Refresh پيام :


ارسال پاسخ 
 
رتبه موضوع
  • 4 رای - 3.5 میانگین
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
فيلم هايي كه علاقمنديم "مجدد" دوبله شود
نویسنده پیام
همشهری_میثاق آفلاین
دوست قدیمی
***

ارسال ها: 71
تاریخ ثبت نام: ۱۳۸۹/۶/۱۵
اعتبار: 7


تشکرها : 295
( 438 تشکر در 43 ارسال )
شماره ارسال: #110
RE: فيلم هايي كه علاقمنديم "مجدد" دوبله شود

(۱۳۹۰/۵/۱۷ صبح ۰۲:۱۹)رابرت میچم نوشته شده:  

 

  بتمن شوالیه تاریکی ( کریستوفرنولان )

کریستین بیل : سعیدمظفری

  هیث لجر : آرشاک قوکاسیان

   مایکل کین : ناصرطهماسب

   مورگان فریمن /گری اولدمن : منوچهراسماعیلی

   آرون اکهارت : منوچهروالی زاده

   اریک رابرتز: ژرژپطرسی

    مگی گیلنهال : مینوغزنوی

    کالین مورفی : وحیدمنوچهری

سایرگویندگان :  حسین عرفانی / سیامک اطلسی /ناصر احمدی

   

خسته نباشید جناب رابرت میجم.ممنون از ارسال این پست.در مورد دوبله یی که برای این فیلم توسّط محمود قنبری انجام شد،و نحوه گویندگی دوبلور هیث لجر مرحوم باید بگم نظرات متفاوتی وجود داره.در توانایی استاد اسماعیلی که خب قطعاً شکّی نیست،ولی بعضیها واقعاً این فیلم رو یک فاجعه دوبله قلمداد میکنن و بعضی دیگه به عنوان یک کار ماندنی دیگه در کارنامه ی اسماعیلی!

به نظر خود من علاوه بر هیث لجر گوینده های دیگه هم نسبتاً خوب انتخاب شده بودن و به نظرم این ضعف اندک کار به خاطر شتاب همیشگی کنونی محیط دوبله است.و اسماعیلی هم نهایت دقّت رو به خرج داده.نحوه گویش فارسی کاراکتر جوکر مطابق با نقش که نوعی روانپریشی و در عین حال شرارت از شخصیتش پیداست را  تا حدّ زیادی به مخاطب القا میکند.

حال این که آرشاک با صدای نازک و معصومش بتواند گویندگی متفاوت تری ارائه بدهد،آن دیگر به نظر دوستان بستگی دارد!shakkk! یاکیده هم چون همیشه کریستین بیل را گفته بعید است که اینبار مظفّری به جای این نقش صحبت کنه، ولی باز به نظرم بد نیست:cheshmak:...

مرسی،درودmmmm:


زندگی کوتاه است و فانی،امّا هنر طولانی و ماندگار...
سقراط
۱۳۹۰/۵/۱۸ عصر ۰۱:۰۹
مشاهده وب سایت کاربر یافتن تمامی ارسال های این کاربر نقل قول این ارسال در پاسخ
تشکر شده توسط : john doe, کاپیتان هادوک
ارسال پاسخ 


پیام در این موضوع
RE: فيلم هايي كه علاقمنديم "مجدد" دوبله شود - همشهری_میثاق - ۱۳۹۰/۵/۱۸ عصر ۰۱:۰۹