[-]
جعبه پيام
» <شارینگهام> برگی زرین در کارنامه ی رابرت عزیز
» <مارک واتنی> کارتون به یاد ماندنی "پروفسور بالتازار" دوبله فارسی و کامل : https://cafeclassic5.ir/showthread.php?t...8#pid45508
» <آلبرت کمپیون> جناب رابرت، مطلب "نوروز خود را چگونه گذراندم؟" خیلی حق بود. شما تنها نیستید برادر، ما هم تقریباً همین مشکلات رو داریم.
» <رابرت> به یاد مرحوم قاسم افشار در "خاطرات سودا زده من" https://cafeclassic5.ir/showthread.php?t...4#pid45504
» <شارینگهام> مستند «سرانجام رعفت» هم اکنون از شبکه ی مستند
» <رابرت> نوروز خود را چگونه گذراندم؟ در "خاطرات سودا زده من" https://cafeclassic5.ir/showthread.php?t...9#pid45489
» <کنتس پابرهنه> در ستایش وودی آلن و نکوهش باربی... https://cafeclassic5.ir/showthread.php?t...4#pid45484
» <مارک واتنی> کارتون زیبای "هاکلبری فین" دوبله فارسی و کامل : https://cafeclassic5.ir/showthread.php?t...4#pid45474
» <BATMAN> سریال Slasher فصل اولو دیدم و خوشم اومد ، خونریزی الکی نداره ، ببشتر جنایی و معماییه https://s8.uupload.ir/files/slasher_d89c.jpg
» <BATMANhttps://rooziato.com/1402490975/10-best-...-tv-shows/
Refresh پيام :


ارسال پاسخ 
 
رتبه موضوع
  • 6 رای - 3.67 میانگین
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
فیلم هایی که علاقـمند هستیم دوبله شود
نویسنده پیام
جیسون بورن آفلاین
تحت تعقیب
*

ارسال ها: 190
تاریخ ثبت نام: ۱۳۹۰/۷/۱۵
اعتبار: 22


تشکرها : 1438
( 1645 تشکر در 84 ارسال )
شماره ارسال: #285
RE: فیلم هایی که علاقـمند هستیم دوبله شود

شوالیه تاریکی برمی‌خیزد (اثری از کریستوفر نولان - 2012)

کریستین بیل / بروس وین ، بتمن / کیکاووس یاکیده

گری اولدمن / گوردون / منوچهر اسماعیلی 

تام هاردی / بِ‌ین (Bane) / بهرام زند

جوزف گوردن / بلیک / وحید منوچهری

آنی هاتاوی / سلینا / مینو غزنوی

ماریون کاتیلارد / میراندا / افسانه پوستی یا زهره شکوفنده

مورگان فریمن / فاکس / حسین عرفانی 

مایکل کین / آلفرد / جلال مقامی

لیام نیسون / راس آلگول (نقش کوتاه) / تورج مهرزادیان

کالین مورفی / دکتر جاناتان کرین(مترسک) نقش کوتاه / افشین زینوری

چندی پیش تاپیک «فیلم هایی که علاقه مندیم مجدد دوبله شود» را مطالعه می کردم ،دوستان چنگیز جلیلوند یا سعید مظفری را برای نقش بروس وین پیشنهاد کرده بودند. اگر که قرار است گوینده این نقش تغییر کند باید دو فسمت قبل هم یکبار دیگر با همان گوینده یا ترکیبی جدید دوبله شود چرا که اینگونه نوعی خیانت به دوبله فیلم است.

در مورد صدای خاص و بم تام هاردی (در نقش بِ‌ین(Bane)) در این فیلم فقط و فقط بهرام زند با استعداد شگرف خود قادر خواهد بود تا به جای این نقش صحبت کند.

در مورد نقش کوتاه و اثر گذار لیام نیسون به نقش راس آلگول پیشنهاد بنده تورچ مهرزادیان است چرا که در قسمت اول فیلم از بهرام زند و جلیلوند که گویندگان این بازیگر هستند خیلی فراتر رفت.

مایکل کین و مورگان فریمن هم که دیگر نیازی به توضیح ندارد.

با توجه به دور بودن 4 ساله یاکیده از دوبله ، باند بازی موسسات که از آن موقع خیلی بدتر شده و وضعیت اسفناک امور دوبلاژ سیما اینکه گویندگان اصلی دو فسمت قبل بخواهند در این قسمت هم حضور داشته باشند کمی دور از ذهن به نظر می رسد، ولی به نظر بنده باید به محمود قنبری اجازه داده شود تا کار شروع کرده خود را تمام کند البته باید ایندفعه هم مثل قسمت اول فیلم کوتاه بیاید و نقشی را به منوچهرخان والی زاده ندهد...

۱۳۹۱/۵/۱۵ صبح ۰۵:۴۵
یافتن تمامی ارسال های این کاربر نقل قول این ارسال در پاسخ
تشکر شده توسط : Papillon, ناخدا خورشيد, اسپونز, جو گیلیس, maleke
ارسال پاسخ 


پیام در این موضوع
RE: اخبار دوبله و دوبلورها - بروس - ۱۳۹۴/۹/۲۷, عصر ۰۷:۰۵
RE: فیلم هایی که علاقـمند هستیم دوبله شود - جیسون بورن - ۱۳۹۱/۵/۱۵ صبح ۰۵:۴۵
RE: دوبله و دوبلورها - رابرت میچم - ۱۳۸۹/۶/۹, عصر ۰۱:۳۴