[-]
جعبه پيام
» <BATMAN> سلام شارینگهام عزیز، با اجازه شما بله!
» <شارینگهام> سلام بتمن جان، گشت شبانه ات آغاز شده؟
» <BATMAN> شب بخیر https://s8.uupload.ir/files/the_batman_hpv2.jpg
» <اکتورز> مجیدی ، کیا رستمی ، پوراحمد و ... نقش بچەها در فیلمهایشان بسیار پررنگ بودە و این بیشتر بە دلیل دور زدن سانسور بودە
» <اکتورز> همەی وجودم درد گرفت
» <اکتورز> ویدیوای از صحبتهای جیم جارموش در مورد کیارستمی دیدم و نظر ایشان این بود کە کیارستمی برای دور زدن سانسور از کودکان در فیلمهایش بهرە میگرفتە
» <سروان رنو> تلگرام یا فروم ؟ مساله این است ! ... https://cafeclassic5.ir/showthread.php?t...4#pid45464
» <Dude> سلامت باشید. شده که ازعزیزانی با هم، کمی قدیمی تر از اینها را دیده بودیم، جز خودم همه دردیار باقی اند. خوشحالم هنوز هستند که از آن فیلمها خاطره دارند، با آرزوی سلامتی
» <دون دیه‌گو دلاوگا> سلام و سپاس فراوان "Dude" گرامی. آقا ممنون برای "Orions belte". با معرفی شما، خودم هم خاطره محوی از آن سراغ گرفتم
» <دون دیه‌گو دلاوگا> پاینده باشید "رابرت" گرامی. سپاس از لطف و پُست‌های ارزشمندتان
Refresh پيام :


ارسال پاسخ 
 
رتبه موضوع
  • 7 رای - 4.14 میانگین
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
دایره المعارف دوبله فیلمهای ایرانی ( صداگذاری فارسی به فارسی )
نویسنده پیام
negar z آفلاین
دختری از گرین گیبلز
***

ارسال ها: 16
تاریخ ثبت نام: ۱۳۸۹/۳/۱۴
اعتبار: 2


تشکرها : 9
( 72 تشکر در 15 ارسال )
شماره ارسال: #35
RE: دوبله فیلمهای ایرانی یا صداگذاری فارسی به فارسی

سلام به دوستان  قدیمی گل و عزیز دوبله  امیدوارم حال همگی خوب باشه بطور اتفاقی به اینجا برخوردم و دیدم دوستان قدیمی هستند گفتم حال و احوالی بپرسم  همه رو که ندیدم ولی چندتا از بچه های قدیم رو شناختم .خوشحالم که هنوز قلبتون برای دوبله می تپه . دوبله هم که خدا رو شکر سر جاش هستو  مافیا هنوز نتونسته دوبله رو از جا بکنش .{#smilies.biggrin}

یاد تالار ایران دابینگ بخیر که بالاخره بدست مافیا رفت رو هوا {#smilies.angel}ولی قدم خیلی خوبی بود که علاقمندای دوبله همدیگرو شناختند. من همیشه بیاد دوستانی عضو ایران دابینگ بودند هستم و هیچ وقت فراموش نمی کنمشون و بهترین دوستان من. چون خط فکریم با اکثرشون یکی بود

شهرزادی !!!!!!!!! خودتی مادر{#smilies.blush}؟ خوبی ؟ سلام بانوی عزیز امیدوارم خوب باشی چند وقت پیش رفته بودم اصفهان پیش شهرزاد جون گفت که سراغ منو گرفتی از اینکه  بیاد من هستی  ازت ممنونم عزیزم هرچند بعدها فرصت اشنایی بیشتر باهات برام پیش نیومد .. بعضی بچه های قدیمی  بمن ایمیل می زنند. اگر دوست داشتی ایمیل من رو از شهرزاد بگیر ..

من امروز عضو شدم اینجا و لی وقت اومدن به اینجا رو زیاد ندارم . فقط اومدم حالی از دوستای قدیمی بپرسم و امیدوارم همیشه جمعتون جمع باشه و اونهایی هم که نیستند سلامت و تندرست باشند سلام من رو بهشون برسونید . ای دی مسنجر  من فعلا فعال نیست و الان مسنجر ندارم ولی ایمیلم همچنان فعاله و اگر سوالی داشتید بفرستید هر وقت ایمیل رو چک کنم جوابتونو می دم همه دوستان قدیمی ایمیل من رو دارند .

حتما حالا که فارسی 1 رو می بینید فهمیدین قطعا که دوبله واقعی یعنی چی . دیدن فارسی 1 برای علاقمندان دوبله ما اینقدر بی ارزش و بی مفهومه که

 درست مثل نوازنده ای می مونه که پای پیانو می شینه و برای اینکه گوشش خراب نشه بهش بگن نباید  شش و هشت گوش کنه . هرچند دوبله ما هم خیلی بی حال شده ولی هنوز با وجود صداهای ماندگار یه نفسی میادو می ره . در روزهای اینده تولد خانم زهره شکوفنده " مهرخ افضلی عزیز "اقای صادقی "خانم زویا" حسین سر آبادانی وااستاد منوچهر والیزاده گل رو در پیش داریم پیشاپیش تولد همشون رو تبریک می گم  . از دیدار دوبارتون تو اینترنت خوشحال شدم موفق باشید.

نگار


لحظه لذت بردن از زندگی رو به بعد موکول نکن
۱۳۸۹/۳/۱۴ عصر ۰۳:۳۹
یافتن تمامی ارسال های این کاربر نقل قول این ارسال در پاسخ
تشکر شده توسط : بانو, سروان رنو, میثم, بهزاد ستوده, dered, گولاگ, هایدی, واتسون
ارسال پاسخ 


پیام در این موضوع
RE: دوبله فیلمهای ایرانی یا صداگذاری فارسی به فارسی - negar z - ۱۳۸۹/۳/۱۴ عصر ۰۳:۳۹
RE: دوبله فیلم افق - زاپاتا - ۱۳۹۳/۷/۱۶, عصر ۰۲:۰۲
عوامل دوبله توهم - دکــس - ۱۳۹۴/۶/۱۰, صبح ۱۰:۱۶