[-]
جعبه پيام
» <BATMAN> سلام شارینگهام عزیز، با اجازه شما بله!
» <شارینگهام> سلام بتمن جان، گشت شبانه ات آغاز شده؟
» <BATMAN> شب بخیر https://s8.uupload.ir/files/the_batman_hpv2.jpg
» <اکتورز> مجیدی ، کیا رستمی ، پوراحمد و ... نقش بچەها در فیلمهایشان بسیار پررنگ بودە و این بیشتر بە دلیل دور زدن سانسور بودە
» <اکتورز> همەی وجودم درد گرفت
» <اکتورز> ویدیوای از صحبتهای جیم جارموش در مورد کیارستمی دیدم و نظر ایشان این بود کە کیارستمی برای دور زدن سانسور از کودکان در فیلمهایش بهرە میگرفتە
» <سروان رنو> تلگرام یا فروم ؟ مساله این است ! ... https://cafeclassic5.ir/showthread.php?t...4#pid45464
» <Dude> سلامت باشید. شده که ازعزیزانی با هم، کمی قدیمی تر از اینها را دیده بودیم، جز خودم همه دردیار باقی اند. خوشحالم هنوز هستند که از آن فیلمها خاطره دارند، با آرزوی سلامتی
» <دون دیه‌گو دلاوگا> سلام و سپاس فراوان "Dude" گرامی. آقا ممنون برای "Orions belte". با معرفی شما، خودم هم خاطره محوی از آن سراغ گرفتم
» <دون دیه‌گو دلاوگا> پاینده باشید "رابرت" گرامی. سپاس از لطف و پُست‌های ارزشمندتان
Refresh پيام :


ارسال پاسخ 
 
رتبه موضوع
  • 1 رای - 5 میانگین
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
پروژه تحقیقاتی درباره دوبله
نویسنده پیام
سروان رنو آفلاین
پلیس انجمن
******

ارسال ها: 2,257
تاریخ ثبت نام: ۱۳۸۸/۱/۲۶
اعتبار: 84


تشکرها : 11466
( 19002 تشکر در 1593 ارسال )
شماره ارسال: #1
Rainbow پروژه تحقیقاتی درباره دوبله

یکی از دوستان تازه وارد یک پروژه تحقیقاتی درباره دوبله و ترجمه دارند و با توجه به اینکه کاربران تازه وارد امکان ایجاد تاپیک جدید ندارند درخواست کردند که یک تاپیک مجزا در این بخش با طرح سوالات زیر ایجاد شود که دوستان بتوانند به ایشان در این تحقیق کمک نمایند. البته بعدا خودشان اینجا بیشتر توضیح خواهند داد.

البته قبلا هم یک بار در تاپیکی دیگر مطرح کرده بودند که خانم لمپرت عزیز هم یک پست خوب در اینجا http://cafeclassic4.ir/thread-94-post-26...l#pid26981 در جواب گذاشته بودند.

سوالات:

1. ما بینندگان تا چه اندازه به ترجمه فیلم های دوبله شده توجه می کنیم؟ آیا ترجمه آن برای ما مهم است؟ تا حالا ترجمه فیلم دوبله ای را با نسخه اصلی فیلم مقایسه کرده ایم؟

2. انتظارات ما از ترجمه فیلم های دوبله شده چیست؟ ترجمه فیلم دوبله شده باید چه ویژگیهایی داشته باشد که ما بینندگان از آن لذت ببریم؟

3. یک فیلم دوبله شده در حالت کلی باید چه ویژگیهایی داشته باشد که ما بینندگان از آن لذت ببریم؟



رویاهای ما زندگی واقعی ما هستند .
۱۳۹۴/۲/۵ عصر ۱۰:۴۱
مشاهده وب سایت کاربر یافتن تمامی ارسال های این کاربر نقل قول این ارسال در پاسخ
تشکر شده توسط : ویگو مورتنسن, اسکورپان شیردل, ژان والژان, خانم لمپرت, BATMAN, لمون, مگی گربه, مکس دی وینتر, سوفیا, بیلی لو, پیرمرد, باربوسا
ارسال پاسخ 


پیام در این موضوع
پروژه تحقیقاتی درباره دوبله - سروان رنو - ۱۳۹۴/۲/۵ عصر ۱۰:۴۱