[-]
جعبه پيام
» <BATMAN> سلام شارینگهام عزیز، با اجازه شما بله!
» <شارینگهام> سلام بتمن جان، گشت شبانه ات آغاز شده؟
» <BATMAN> شب بخیر https://s8.uupload.ir/files/the_batman_hpv2.jpg
» <اکتورز> مجیدی ، کیا رستمی ، پوراحمد و ... نقش بچەها در فیلمهایشان بسیار پررنگ بودە و این بیشتر بە دلیل دور زدن سانسور بودە
» <اکتورز> همەی وجودم درد گرفت
» <اکتورز> ویدیوای از صحبتهای جیم جارموش در مورد کیارستمی دیدم و نظر ایشان این بود کە کیارستمی برای دور زدن سانسور از کودکان در فیلمهایش بهرە میگرفتە
» <سروان رنو> تلگرام یا فروم ؟ مساله این است ! ... https://cafeclassic5.ir/showthread.php?t...4#pid45464
» <Dude> سلامت باشید. شده که ازعزیزانی با هم، کمی قدیمی تر از اینها را دیده بودیم، جز خودم همه دردیار باقی اند. خوشحالم هنوز هستند که از آن فیلمها خاطره دارند، با آرزوی سلامتی
» <دون دیه‌گو دلاوگا> سلام و سپاس فراوان "Dude" گرامی. آقا ممنون برای "Orions belte". با معرفی شما، خودم هم خاطره محوی از آن سراغ گرفتم
» <دون دیه‌گو دلاوگا> پاینده باشید "رابرت" گرامی. سپاس از لطف و پُست‌های ارزشمندتان
Refresh پيام :


ارسال پاسخ 
 
رتبه موضوع
  • 4 رای - 3.75 میانگین
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
بهترین فیلمهای دوبله شده به فارسی در تاریخ دوبلاژ ایران از نظر شما
نویسنده پیام
مگی گربه آفلاین
مشتری شبهای کافه
*

ارسال ها: 119
تاریخ ثبت نام: ۱۳۸۹/۱۱/۱۹
اعتبار: 47


تشکرها : 8633
( 2273 تشکر در 66 ارسال )
شماره ارسال: #16
RE: بهترین فیلمهای دوبله شده به فارسی در تاریخ دوبلاژ ایران از نظر شما

به ترتیب سال ساخت :

بر باد رفته - دوبلۀ دوم (1939 - ویکتور فلمینگ) مدیر دوبلاژ: خسرو خسروشاهی

ربه کا - دوبلۀ دوم (1940 - آلفرد هیچکاک) مدیر دوبلاژ: منوچهر زمانی

کازابلانکا - دوبلۀ دوم (1942 - مایکل کورتیز) مدیر دوبلاژ: سعید شرافت

آهنگ برنادت - دوبلۀ دوم (1943 - هنری کینگ) مدیر دوبلاژ: پرویز بهرام

بدنام (1946 - آلفرد هیچکاک) مدیر دوبلاژ: هوشنگ لطیف پور

رود سرخ (1948 - هاوارد هاکس) مدیر دوبلاژ: ایرج دوستدار

طناب (1948 - آلفرد هیچکاک) مدیر دوبلاژ: ؟؟

دختری با روبان زرد (1949 - جان فورد) مدیر دوبلاژ: ایرج دوستدار

سامسون و دلیله - دوبلۀ دوم (1949 - سیسیل ب. دومیل) مدیر دوبلاژ: احمد رسول زاده

سیندرلا - دوبلۀ دوم (1950 - ) مدیر دوبلاژ: عباس خسروانه

اتوبوسی به نام هوس (1952 - الیا کازان) مدیر دوبلاژ: چنگیز جلیلوند ؟

برفهای کلیمانجارو - دوبلۀ دوم (1952 - هنری کینگ) مدیر دوبلاژ: سعید شرافت

تعطیلات رمی / در ایران: شبی در روم (1953 - ویلیام وایلر) مدیر دوبلاژ: علی کسمایی

جولیوس سزار (1953 - جوزف ال. مکیه وویچ) مدیر دوبلاژ: هوشنگ لطیف پور

جاده - دوبلۀ دوم (1954 - فدریکو فلینی) مدیر دوبلاژ: خسرو خسروشاهی

در بارانداز (1954 - الیا کازان) مدیر دوبلاژ: محمدعلی زرندی

دزیره (1354 - هنری کاستر) مدیر دوبلاژ: علی کسمایی

سابرینا (1954 - بیلی وایلدر) مدیر دوبلاژ: ؟؟

کنتس پابرهنه (1954 - جوزف ال. منکیه وویچ) مدیر دوبلاژ: علی کسمایی

گذرگاه فیل / در ایران: حملۀ فیل ها (1954 - ویلیام دیترله) مدیر دوبلاژ: علی کسمایی

هفت عروس برای هفت برادر (1954 - استنلی کریمر) مدیر دوبلاژ: محمدعلی زرندی

آسیابان عشوه گر - دوبلۀ دوم (1955 - ) مدیر دوبلاژ: پورنگ بهارلو

جنگ و صلح - دوبلۀ دوم (1956 - کینگ ویدور) مدیر دوبلاژ: علی کسمایی

ده فرمان - دوبلۀ دوم (1956 - سیسیل ب. دومیل) مدیر دوبلاژ: ایرج دوستدار

غول (1956 - جورج استیونس) مدیر دوبلاژ: علی کسمایی

توت فرنگی های وحشی (1957 - اینگمار برگمان) مدیر دوبلاژ: هوشنگ لطیف پور

جدال در اوکی کورال (1957 - جان استرجس) مدیر دوبلاژ: ایرج دوستدار

خدا می داند آقای آلیسون - دوبلۀ دوم (1957 - جان هیوستون) مدیر دوبلاژ: علی کسمایی

دروازۀ پاریس (1957 - رنه کلر) مدیر دوبلاژ: علی کسمایی

وداع با اسلحه - دوبلۀ دوم (1957 - چارلز ویدور) مدیر دوبلاژ: ابوالحسن تهامی

پیرمرد و دریا - دوبلۀ دوم (1958 - جان استرجس) مدیر دوبلاژ: سعید شرافت

گربه روی شیروانی داغ - دوبلۀ دوم یا سوم (1958 - ریچارد بروکس) به مدیریت خسرو خسروشاهی

بن هور (1959 - ویلیام وایلر) مدیر دوبلاژ: احمد رسول زاده

ریو براوو - دوبلۀ دوم (1959 - هاوارد هاکس) مدیر دوبلاژ: ایرج دوستدار

زیبای خفته (1959 - ) مدیر دوبلاژ: ژاله علو

اسپارتاکوس (1960 - استنلی کوبریک) مدیر دوبلاژ: محمدعلی زرندی

المرگنتری - دوبلۀ دوم (1960 - ) مدیر دوبلاژ: سعید شرافت

دو زن - دوبلۀ دوم (1960 - ویتوریو دسیکا) مدیر دوبلاژ: سعید شرافت

روح / در ایران: روانی (1960 - آلفرد هیچکاک) مدیر دوبلاژ: ایرج دوستدار

یکشنبه ها هرگز (1960 - ژول داسن) مدیر دوبلاژ: ایرج دوستدار

ال سید (1961 - آنتونی مان) مدیر دوبلاژ: محمدعلی زرندی

باراباس - دوبلۀ دوم (1961 - ریچارد فلایشر) مدیر دوبلاژ: ؟؟

بلیاردباز - دوبلۀ دوم (1961 - رابرت راسن) مدیر دوبلاژ: سعید شرافت

جیبی پر از معجزه / در ایران: معجزه سیب - دوبلۀ دوم (1961 - فرانک کاپرا) مدیر دوبلاژ: منوچهر اسماعیلی

داستان وست ساید (1961 - رابرت وایز) مدیر دوبلاژ: ایرج دوستدار

شکوه علفزار (1961 - الیا کازان) مدیر دوبلاژ: احمد رسول زاده

صبحانه در تیفانی (1961 - بلیک ادواردز) مدیر دوبلاژ: علی کسمایی

چگونه غرب تسخیر شد؟ (1962 - ) مدیر دوبلاژ: علی کسمایی

خاطرات خانوادگی - دوبلۀ دوم (1962 - والریو زورلینی) مدیر دوبلاژ: جلال مقامی

دکتر نو (1962 - ترنس یانگ) مدیر دوبلاژ:

کشتن مرغ مقلد (1962 - رابرت مالیگان) مدیر دوبلاژ: علی کسمایی

لورنس عربستان - دوبلۀ دوم (1962 - دیوید لین) مدیر دوبلاژ: ایرج ناظریان

مردی که لیبرتی والانس را کشت (1962 - جان فورد) مدیر دوبلاژ: ایرج دوستدار

معجزه گر (1962 - آرتور پن) مدیر دوبلاژ: علی کسمایی

هاتاری! (1962 - هاوارد هاکس) مدیر دوبلاژ: ایرج دوستدار

ایرما خوشگله - دوبلۀ دوم (1963 - بیلی وایلدر) مدیر دوبلاژ: منوچهر نوذری

پلنگ صورتی (1963 - بلیک ادواردز) مدیر دوبلاژ: محمدعلی زرندی

پنجاه و پنج روز در پکن (1963 - نیکلاس ری) مدیر دوبلاژ: ابوالحسن تهامی

جایزه (1963 - مارک رابسن) مدیر دوبلاژ: علی کسمایی

فرار بزرگ - دوبلۀ دوم (1963 - جان استرجس) مدیر دوبلاژ: احمد رسول زاده

کلئوپاترا - دوبلۀ دوم (1963 - جوزف ال. منکیه وویچ) مدیر دوبلاژ: احمد رسول زاده

مک لین تاک! (1963 - اندرو وی) مدیر دوبلاژ: ایرج دوستدار

هملت (1963 - گریگوری کوزینتسف) مدیر دوبلاژ: علی کسمایی

یوزپلنگ (1963 - لوکینو ویسکونتی) مدیر دوبلاژ:

بانوی زیبای من (1964 - جورج کیوکر) مدیر دوبلاژ: علی کسمایی

بکت (1964 - پیتر گلنویل) مدیر دوبلاژ: ایرج دوستدار

رولز رویس زرد (1964 - آنتونی اسکوئیت) مدیر دوبلاژ: احمد رسول زاده

سقوط امپراطوری روم (1964 - آنتونی مان) مدیر دوبلاژ: عطاءالله کاملی

گلدفینگر / در ایران: پنجه طلایی (1964 - گای همیلتون) مدیر دوبلاژ:

مری پاپینز (1964 - روبرت استیونسون) مدیر دوبلاژ: ابوالحسن تهامی

معما (1964 - استنلی دانن) مدیر دوبلاژ: ابوالحسن تهامی

آوای موسیقی / در ایران: اشکها و لبخندها (1965 - رابرت وایز) مدیر دوبلاژ: علی کسمایی

بچۀ سین سیناتی / در ایران: قمارباز سین سیناتی (1965 - نورمن جویسن) مدیر دوبلاژ: ؟؟

پسران کتی الدر (1965 - هنری هاتاوی) مدیر دوبلاژ: ایرج دوستدار

دکتر ژیواگو (1965 - دیوید لین) مدیر دوبلاژ: علی کسمایی

ریش قرمز (1965 - آکیرا کوروساوا) مدیر دوبلاژ: سعید شرافت

عملیات کراسبو (1965 - مایکل آندرسن) مدیر دوبلاژ: علی کسمایی

کت بالو (1965 - الیوت سیلورستاین) مدیر دوبلاژ: ؟؟

کلکسیونر (1965 - ویلیام وایلر) مدیر دوبلاژ: علی کسمایی

پنه لوپه (1966 - آرتور هیلر) مدیر دوبلاژ: ابوالحسن تهامی

چه کسی از ویرجینیا وولف می ترسد؟ (1966 - مایک نیکولز) مدیر دوبلاژ: ابوالحسن تهامی

حرفه ای ها (1966 - ریچارد بروکس) مدیر دوبلاژ: ابوالحسن تهامی

خوب، بد، زشت - دوبلۀ دوم (1966 - سرجیو لئونه) مدیر دوبلاژ: فریدون دائمی

شکار / در ایران: تعقیب (1966 - آرتور پن) مدیر دوبلاژ: ابوالحسن تهامی

فارنهایت 451 (1966 - فرانسوا تروفو) مدیر دوبلاژ: ابوالحسن تهامی

کتاب آفرینش (1966 - جان هیوستون) مدیر دوبلاژ: احمد رسول زاده

مردی برای تمام فصول - دوبلۀ دوم (1966 - فرد زینه مان) مدیر دوبلاژ: خسرو خسروشاهی

بانی و کلاید (1967 - آرتور پن) مدیر دوبلاژ: ابوالحسن تهامی

پابرهنه در پارک (1967 - جین ساکس) مدیر دوبلاژ: محمدعلی زرندی

تا تاریکی صبر کن / در ایران: تنها در تاریکی (1967 - ترنس یانگ) مدیر دوبلاژ:

حدس بزن چه کسی برای شام می آید؟ (1967 - استنلی کریمر) مدیر دوبلاژ: احمد رسول زاده

دکتر فاستوس (1967 - ریچارد برتون) مدیر دوبلاژ: ابوالحسن تهامی

دوازده مرد خبیث (1967 - رابرت آلدریچ) مدیر دوبلاژ: چنگیز جلیلوند

رام کردن زن سرکش (1967 - فرانکو زفیرلی) مدیر دوبلاژ: ابوالحسن تهامی

شب ژنرال ها (1967 - آناتول لیتواک) مدیر دوبلاژ: ابوالحسن تهامی ؟

ظرف عسل (1967 - جوزف ال. منکیه وویچ) مدیر دوبلاژ: ابوالحسن تهامی

کازینو رویال (1967 - ) مدیر دوبلاژ: احمد رسول زاده

کتاب جنگل / در ایران: پسر جنگل (1967 - ولفگانگ ریترمن) مدیر دوبلاژ: ابوالحسن تهامی

کنتسی از هنگ کنگ (1967 - چارلز چاپلین) مدیر دوبلاژ: ابوالحسن تهامی

لوک خوش دست (1967 - استوارت رزنبرگ) مدیر دوبلاژ: ابوالحسن تهامی

شیر در زمستان (1968 - آنتونی هاروی) مدیر دوبلاژ: ابوالحسن تهامی

قلعۀ عقاب ها (1968 - برایان جی. هاتن) مدیر دوبلاژ: ؟؟

کفش های ماهیگیر (1968 - مایکل اندرسون) مدیر دوبلاژ: ابوالحسن تهامی

دستۀ وحشی / در ایران: این گروه خشن (1969 - سام پکین پا) مدیر دوبلاژ: ابوالحسن تهامی

حماسۀ کیبل هوگ (1970 - سام پکین پا) مدیر دوبلاژ: ابوالحسن تهامی

قصۀ عشق (1970 - آرتور هیلر) مدیر دوبلاژ: مهین کسمایی

گربه های اشرافی (1970 - ولفگانگ ریترمن) مدیر دوبلاژ: ژاله علو

شاه لیر (1971 - گريگوری کوزينتسف) مدیر دوبلاژ: علی کسمایی

مکبث (1971 - رومن پولانسکی) مدیر دوبلاژ: علی کسمایی

ویولن زن روی بام (1971 - نورمن جویسون) مدیر دوبلاژ: محمود قنبری

برادر خورشید خواهر ماه (1972 - فرانکو زفیرلی) مدیر دوبلاژ: مجمود قنبری

پدرخوانده - دوبلۀ اول (1972 - فرانسیس فورد کوپولا) مدیر دوبلاژ: احمد رسول زاده

کاباره (1972 - باب فاسی) مدیر دوبلاژ: ؟؟

گریز / در ایران: این فرار مرگبار (1972 - سام پکین پا) مدیر دوبلاژ: ابوالحسن تهامی

پاپیون (1973 - فرانکلین جی شافنر) مدیر دوبلاژ: خسرو خسروشاهی

جن گیر (1973 - ویلیام فریدکین) مدیر دوبلاژ: خسرو خسروشاهی

رابین هود - دوبلۀ دوم (1973 - ولفگانگ ریترمن) مدیر دوبلاژ: احمد رسول زاده

آسمان خراش جهنمی (1974 - جان گیلرمن) مدیر دوبلاژ: خسرو خسروشاهی

گتسبی بزرگ (1974 - جک کلیتن) مدیر دوبلاژ: خسرو خسروشاهی

لنی (1974 - باب فاسی) مدیر دوبلاژ: خسرو خسروشاهی

محلۀ چینی ها (1974 - رومن پولانسکی) مدیر دوبلاژ: عباس خسروانه

باد و شیر (1975 - جان میلیوس) مدیر دوبلاژ: خسرو خسروشاهی

بر فراز آشیانۀ فاخته / در ایران: دیوانه از قفس پرید - دوبلۀ دوم (1975 - میلوش فورمن) مدیر دوبلاژ: خسرو خسروشاهی

بری لیندون (1975 - استنلی کوبریک) مدیر دوبلاژ: خسرو خسروشاهی

درسواوزالا (1975 - آکیرا کوروساوا) مدیر دوبلاژ: منوچهر اسماعیلی

سرگذشت آدل هـ . (1975 - فرانسوا تروفو) مدیر دوبلاژ: خسرو خسروشاهی

سه روز کندور (1975 - سیدنی پولاک) مدیر دوبلاژ: خسرو خسروشاهی

راکی 1 (1976 - جان جی آویلدسن) مدیر دوبلاژ: ابوالحسن تهامی

شبکه (1976 - سیدنی لومت) مدیر دوبلاژ: خسرو خسروشاهی

آنی هال (1977 - وودی آلن) مدیر دوبلاژ: محمود قنبری

جنگ ستارگان 1 (1977 - جرج لوکاس) مدیر دوبلاژ: خسرو خسروشاهی

جولیا (1977 - فرد زینه مان) مدیر دوبلاژ: خسرو خسروشاهی

دختر خداحافظی (1977 - هربرت راس) مدیر دوبلاژ: منوچهر نوذری

صلیب آهنین (1977 - سام پکین پا) مدیر دوبلاژ:

عیسای ناصری / در ایران: عیسی بن مریم (1977 - فرانکو زفیرلی) مدیر دوبلاژ: منوچهر اسماعیلی

شیر صحرا / در ایران: عمر مختار (1981 - مصطفی عقاد) مدیر دوبلاژ: ایرج ناظریان

قانون (1982 - رامش سیپی) مدیر دوبلاژ: خسرو خسروشاهی

دانتون (1983 - آندری وایدا) مدیر دوبلاژ: محمود قنبری

با گرگها می رقصد (1990 - کوین کاستنر) مدیر دوبلاژ: محمود قنبری


انتخاب ویژه: محمد رسول الله (1977 - مصطفی عقاد) مدیر دوبلاژ: منوچهر اسماعیلی


تنها سلاح من در این دنیای به شدت مسلح، دیوانگی است - جبران خلیل جبران
۱۳۹۳/۱۰/۲۵ عصر ۱۱:۰۳
یافتن تمامی ارسال های این کاربر نقل قول این ارسال در پاسخ
تشکر شده توسط : پیرمرد, اسکورپان شیردل, Joe Bradley, سرهنگ آلن فاکنر, سید رسول, BATMAN, زینال بندری, برو بیکر, پایک بیشاپ, پدرام, خانم لمپرت, سروان رنو, فیلیپ ژربیه, rahgozar_bineshan, جیسون بورن, پرشیا, آلبر فواره, منصور, هایدی, بانو الیزا, ال سید, دون دیه‌گو دلاوگا, نیومن, آمادئوس, مکس دی وینتر
ارسال پاسخ 


پیام در این موضوع
RE: بهترین فیلمهای دوبله شده به فارسی در تاریخ دوبلاژ ایران از نظر شما - مگی گربه - ۱۳۹۳/۱۰/۲۵ عصر ۱۱:۰۳